My first jab at Arabic poetry

(This is probably full of grammatical mistakes but…I got four sentences to rhyme, in a language I hardly know, lol)

هذه الغابة ليست على النار
ليس عل النجوم خمار
لم ترك الريح اثار
ولكن القلب يريد الفرار

Translation:
This forest isn’t on fire
There’s no veil over the stars
The wind hasn’t left traces
Yet the heart wants to flee.

Advertisements

2 responses to “My first jab at Arabic poetry

  1. bilalsidiki

    I am still in the learning position so i definitely can’t see any mistakes.

    Its so beautiful – the meaning of it – well done 😀

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: